At The Graves (Nad hroby)
Missy I miss You so. Oh little Sister | | Missy, moc mi chybíš. Ach, sestřičko. |
I wish You'd come back to Me | | Přál bych si, aby ses ke mně vrátila |
and sit by My side | | a sedla si po mém boku. |
We'd laugh and we'd play again, | | Zase bychom se smáli a hráli si, |
if only You'll try | | jen kdybys to zkusila. |
You know "THEY" would show the way | | Víš, ONI by ti ukázali cestu |
From the other side | | z druhé strany. |
Rise from Your grave little Sister | | Povstaň ze svého hrobu, sestřičko. |
Rise... Rise... | | Povstaňte... Povstaňte... |
Rise My friends... Rise | | Povstaňte, přátelé... Povstaňte |
Spirits rising from their grave | | Duchové vstávají z hrobu. |
Burning shadows in the dead of night | | Hořící stíny v mrtvolné noci. |
Icy fingers all over My hand | | Ledové prsty po celé mé ruce. |
Try to make Me understand | | Snažte se mě pochopit. |
"Finally we have returned... All of us" | | "Konečně jsme se vrátili... Všichni" |
Missy is that You, come closer | | Missy, jsi to Ty, pojď blíž. |
Spirits rising from their grave | | Duchové vstávají z hrobu. |
Everywhere that ghostly stare | | Všude ten přízračný pohled. |
Icy fingers all over My hand | | Ledové prsty po celé mé ruce. |
Lead me back to where she stands | | Veď mě zpátky tam, kde stojí. |
"THEY" are back to share My life... | | ONI se vrátili, aby sdíleli můj život... |
"THEY" are back | | ONI jsou zpět. |
Kytarové sólo: Andy, Pete
Missy come, come with Me, | | Missy, pojď, pojď se mnou, |
there are things I must know | | jsou věci, které musím vědět. |
How did you get here, | | Jak ses sem dostala, |
where's the door to the other side | | kde jsou dveře na druhou stranu? |
Missy: "Beyond the graves lies the gate | | Missy: "Za hroby leží brána, |
The gate that leads to the dead | | brána, která vede k mrtvým. |
We have to leave before the dawn | | Musíme odejít před svítáním. |
If not by the sun we will burn" | | Pokud ne, shoříme ve slunci." |
Spirits rising from their grave | | Duchové vstávají z hrobu |
Soon the dawn will chase the dark away | | Brzy svítání zažene temnotu. |
Icy fingers all over My hand | | Ledové prsty po celé mé ruce. |
Lead me back to where THEY stands | | Veď mě zpátky tam, kde stojí ONI. |
Am I glad You have returned... All of you | | Jsem rád, že ses vrátila... vy všichni. |
Kytarové sólo: Pete
Do You remember when Grandmother said | | Pamatuješ si, jak babička říkala, |
she heard "THEM" sing | | že JE slyšela zpívat? |
I've heard "THEM" too and | | Také jsem JE slyšel a |
I really wish I could hear "THEM" again | | moc bych si přál, slyšet JE znovu. |
Missy: "In Your mind | | Missy: "Ve své mysli |
You'll hear "THEM" sing | | JE uslyšíš zpívat |
Every night at the graves | | každou noc nad hroby. |
We have to leave before the dawn | | Musíme odejít před svítáním |
If not by the sun we will burn | | Pokud ne, shoříme ve slunci. |
Now sing" | | Teď zpívej." |
Show Your powers onto Me | | Ukaž mi svou moc. |
Sleepless Nights (Bezesné noci)
I cannot sleep at night | | V noci nemohu spát, |
That's what the day is for anyway | | od toho je tu den. |
And as the clock strikes midnight | | A když hodiny odbijí půlnoc |
I hear "THEM" dancing at the graves | | slyším, jak ONI tančí nad hroby. |
Singing to My mind | | Zpívají mi v mysli |
Killing the pain... | | Zabíjí bolest... |
sleepless nights... sleepless nights | | bezesné noci... bezesné noci |
I cannot sleep at night | | V noci nemohu spát, |
That's what the day is for anyway | | od toho je tu den. |
And as the clock strikes midnight | | A když hodiny odbijí půlnoc |
Only "THEY" can let us meet | | jen ONI mohou dovolit naše setkání. |
Even though she's dead now | | I když je teď mrtvá |
I gotta see her again... | | musím ji znovu vidět... |
sleepless nights... sleepless nights | | bezesné noci... bezesné noci. |
Kytarové sólo: Andy, Pete
I cannot sleep at night | | V noci nemohu spát, |
I will do anything to see Missy again | | Udělám cokoli, abych Missy znovu viděl. |
"Then let us make You an eternal deal | | "Uzavřeme s Tebou věčnou smlouvu. |
You will attend to the graves | | Budeš se starat o hroby, |
You'll give us the house back | | vrátíš nám dům |
and keep in mind | | a budeš mít na paměti, |
That we only come here at night" | | že přicházíme pouze v noci." |
So we made the deal | | Tak jsme uzavřeli dohodu |
under the starry night and | | pod hvězdnou nocí a |
"AMON" belongs to "THEM" now... | | AMON teď patří JIM... |
I feel the dawn coming My way | | Cítím, jak ke mně přichází svítání. |
And as the sun breaks up the dark | | A jak slunce rozbíjí tmu |
I can't hear "THEM" dance no more | | neslyším více JEJICH tanec. |
There's no voices | | Žádné hlasy. |
Killing the pain... pain... pain | | Zabíjí bolest... bolest... bolest |
Lies (Lži)
Yesterday I spent an hour | | Včera jsem strávil hodinu, |
A full hour in therapy | | celou hodinu na terapii. |
My favourite Doctor Landau | | Můj oblíbený doktor Landau. |
My God I hate his breath | | Můj bože, nesnáším jeho dech. |
He asked me questions | | Kladl mi otázky. |
That kind of fool deserves a lie | | Takový blázen si zaslouží lež. |
I gave him answers | | Dal jsem mu odpovědi. |
The kind of answers Doctors like | | Takové odpovědi, jaké mají doktoři rádi. |
Yes, I gave him a bunch of lies | | Ano, dal jsem mu hromadu lží. |
I told him | | Vyprávěl jsem mu |
all My nightmares | | o všech svých nočních můrách, |
Were dead and gone | | byly mrtvé a ztracené. |
"These days I sleep like a baby | | "Dneska spím jako mimino |
And there never ever was a "THEM" | | A žádní ONI nikdy nebyli." |
He asked me questions | | Kladl mi otázky. |
That kind of fool deserves a lie | | Takový blázen si zaslouží lež. |
I gave him answers | | Dal jsem mu odpovědi. |
The kind of answers Doctors like | | Takové odpovědi, jaké mají doktoři rádi. |
Kytarové sólo: Andy
The Doctor looked at My eyes | | Doktor se mi podíval do očí. |
Landau: "No trace of insanity | | Landau: "Žádné stopy po šílenství. |
Maybe the time is right now | | Možná je ten správný čas |
To have a visit from the family | | na návštěvu rodiny. |
I'm thinking of Your Mother | | Myslím tvou matku. |
What does My little patient say?" | | Co poví můj malý pacient?" |
I should have taken his stethoscope | | "Měl jsem mu vzít stetoskop |
And then forced it down his throat | | a pak mu ho vrazit do krku. |
My Mother was at stake | | V sázce byla moje matka, |
So I behaved | | tak jsem se ovládl. |
Kytarové sólo: Pete
That night I cleaned the entire house | | Tu noc jsem uklidil celý dům |
For everything but the memories | | od všeho kromě vzpomínek. |
No dust, no tea, ah stupid me | | Žádný prach, žádný čaj, ach, já hlupák |
I even took the axe away | | jsem odnesl dokonce i sekeru. |
The sun is up and it's time for bed | | Slunce vyšlo a je čas jít spát. |
I'm so tired | | Jsem tak unavený. |
I can't wait no more | | Už se nemůžu dočkat. |
A Visit From The Dead (Návštěva mrtvých)
It must be summer the sky is clear | | Musí být léto, obloha je jasná |
The garden is so beautiful | | Zahrada je tak krásná, |
All the flowers and all the trees | | všechny květiny a všechny stromy |
Make Me feel like they're inside of Me | | vyvolávají pocit, že jsou uvnitř mě. |
I'm holding My sister's hand | | Držím svou sestru za ruku |
While we're playing in the sand | | zatímco si hrajeme v písku. |
It's all but a dream | | Ale vše je to pouhý sen. |
My bed is moving, I cannot see a thing | | Moje postel se hýbe, nic nevidím. |
I am in total darkness, someone is calling | | Jsem v naprosté tmě, někdo mě volá. |
I can feel the chill, it's all around Me | | Cítím chlad, je všude kolem mě. |
I know it's not a dream, No no no | | Vím, že to není sen, Ne, ne, ne. |
Someone is in My room | | Někdo je v mém pokoji, |
Standing at the end of My bed | | stojí na konci mé postele. |
Must be a visit from the dead | | To musí být návštěva mrtvých. |
Must be a visit from the dead | | Musí to být návštěva mrtvých. |
Kytarové sólo: Pete
Now I see her figure, it's just a little child | | Teď vidím její postavu, je to jen malé dítě. |
And there's no reflection, she's in the mirror | | A žádný odraz, je v zrcadle. |
Could it really be, has she returned? | | Že by se opravdu vrátila? |
My little sister | | Moje malá sestra. |
"King beware... | | "Kingu, buď opatrný... |
something bad is coming Your way... | | něco zlého se k tobě blíží... |
King beware" | | Měj se na pozoru Kingu!" |
Must be a visit from the dead | | To musí být návštěva mrtvých. |
Must be a visit from the dead | | Musí to být návštěva mrtvých. |
Missy will You tell Me | | Missy, řekneš mi to? |
You know we don't have no secrets | | Víš, že nemáme žádná tajemství. |
"Just beware" | | "Jenom dej pozor." |
Kytarové sólo: Andy
Must be a visit from the dead | | To musí být návštěva mrtvých. |
Must be a visit from the dead | | Musí to být návštěva mrtvých. |
You've to to tell Me Missy | | Musíš mi to říct, Missy. |
Come on now, spit out little girl | | No tak, vyklop to děvče. |
"I will send You a dream..." | | "Pošlu Ti sen..." |
The Wedding Dream (Svatební sen)
My Mother is entering My dream now | | Teď do snu vstupuje moje matka. |
She's wearing a wedding dress | | Má na sobě svatební šaty. |
Something's wrong with the way | | Něco je špatně v tom |
she walks the aisle | | jak kráčí uličkou. |
I think it's her legs | | Myslím, že jsou to její nohy. |
Suddenly there is someone else beside her | | Najednou je vedle ní někdo jiný. |
That man I recognize | | Muž, kterého poznávám. |
The Doctor intends to marry Mother | | Doktor si hodlá vzít matku. |
It's got to be stopped | | Musím to zastavit. |
Now what have I done | | Co jsem to teď udělal? |
My Mother's on the floor | | Matka leží na podlaze |
and the Doctor's gone | | a doktor je pryč. |
Everything is wrong | | Všechno je špatně. |
And as I keep the axe | | A jak držím sekeru, |
I wonder what's to come | | jsem zvědavý, co přijde. |
I'm caught within a dream there's no way out | | Jsem chycen ve snu, není cesty ven. |
I can't escape | | Nemůžu utéct. |
If only I could see the light of day | | Kdybych tak zahlédl denní světlo |
I might escape the dream | | mohl bych uniknout z tohoto snu. |
The wedding dream... Oh the dream | | Svatební sen... Ach, ten sen. |
Now everything turns to darkness | | Teď se všechno mění v temnotu |
Deep within I feel like I'm going blind | | Hluboko uvnitř cítím, že slepnu. |
There is a light | | Je zde světlo |
at the end of this starless nightmare | | na konci této bezhvězdné noční můry. |
Someone's calling, | | Někdo volá, |
guiding me back inside... | | vede mě zpátky do... |
The dream... No | | Snu... Ne |
Kytarové sólo: Pete, Andy
Get away from him Mother | | Jdi od něj pryč, matko. |
You better stop kissing, 'cause he's an enemy | | Přestaň s polibky, protože on je nepřítel. |
Take at look at his hand | | Pohlédni na jeho ruku. |
He's got the key to my house, | | Má klíč k mému domu, |
the Doctor is the devil | | Doktor je ďábel. |
I'm caught within a dream there's no way out | | Jsem chycen ve snu, není cesty ven. |
I can't escape | | Nemůžu utéct. |
If only I could see the light of day | | Kdybych tak zahlédl denní světlo |
I might escape the dream | | mohl bych uniknout z tohoto snu. |
The wedding dream... Oh the dream | | Svatební sen... Ach, ten sen. |
Kytarové sólo: Pete, Andy
Dream... the wedding dream... | | Sen... svatební sen... |
Oh the dream | | Ach, ten sen. |
Now everything turns to darkness | | Teď se všechno mění v temnotu |
Deep within I feel like I'm going blind | | Hluboko uvnitř cítím, že slepnu. |
There is a light | | Je zde světlo |
at the end of this starless nightmare | | na konci této bezhvězdné noční můry. |
Someone's screaming: "Help me please" | | Někdo křičí: "Pomozte mi, prosím!" |
And it's Me | | A jsem to já. |
At sunrise I woke up in a sweat | | Za východu slunce jsem se probudil zpocený. |
The nightmare was gone | | Noční můra byla pryč. |
The dream I was sent is fading slowly | | Sen, který mi byl poslán, pomalu mizí. |
I do not understand | | Nerozumím tomu. |
“Amon” Belongs To “Them” ('Amon' patří JIM)
Today My Mother will return to My house | | Dnes se má matka vrátí do mého domu |
And all the things I've done | | A všechno, co jsem udělal |
I've done to make her feel at home again | | jsem udělal, aby se zase cítila jako doma. |
Oh . . . it's all part of an act | | Oh... všechno je to součást představení. |
She can stay as long as I keep the pact | | Může zůstat, dokud budu dodržovat dohodu. |
There's someone ringing | | Někdo zvoní |
at My front door bell | | u domovních dveří. |
I see My Mother there | | Vidím tam svou matku |
Standing with the man I wanna send to hell | | stojící s mužem, kterého chci poslat do pekla. |
Mother: "Oh King, see who came along" | | Matka: "Ach, Kingu, podívej, kdo přišel" |
Ma, You don't understand | | Mami, ty tomu nerozumíš. |
It's all part of the deal | | Všechno je součást dohody. |
There's no way I can let him inside | | On v žádném případě nemůže dovnitř. |
You see "AMON" belongs to "THEM" | | Vidíš, 'AMON' patří JIM. |
Doctor: "You go ahead | | Doktor: "Běž |
and have a talk with the boy My dear" | | a promluv si s tím chlapcem, drahá." |
You better bring this along | | Tohle si raději vezmi sebou, |
Something might go wrong inside" | | kdyby se uvnitř něco pokazilo. |
Come on Mother let me show You the house | | Pojď, matko, ukážu ti dům. |
Come on Mother there's a lot to discuss | | Pojď, matko, máme si hodně co říct. |
Kytarové sólo: Pete, Andy
Mother: "Oh King, please let him in" | | Matka: "Ach, Kingu, prosím, pusť ho dovnitř" |
Ma, You don't understand | | Mami, ty tomu nerozumíš. |
It's all part of the deal | | Všechno je součást dohody. |
There's no way I can let him inside | | On v žádném případě nemůže dovnitř. |
You see "AMON" belongs to "THEM" | | Vidíš, 'AMON' patří JIM. |
Now let Me tell You | | Musím ti říct, |
what I've seen in the house lately | | co jsem v poslední době v domě viděl. |
I've seen Your daughter here | | Viděl jsem tu tvou dceru, |
Coming and going when the dark is near | | přichází a odchází, když je tma blízko. |
You must never ever tell anyone | | Nikdy nikomu nesmíš říct, |
what I've told | | co jsem ti řekl. |
I have hear "THEM" singing too | | Také jsem je slyšel zpívat. |
Hey Mother what's that for? | | Hej, matko, k čemu to je? |
Oh I feel the needle piercing My skin | | Ach, cítím, jak jehla vniká do kůže. |
And I'm falling, Yes I'm falling down... | | A já padám, ano, padám dolů... |
Something Weird (Něco zvláštního.)
Instrumentálka
Victimized (Obětovaný)
A little later in the day | | Trochu později toho dne |
Mother and the Doctor went away | | matka s doktorem odešli. |
They left me lying on the floor | | Nechali mě ležet na podlaze. |
Heading for local church, | | Míří do místního kostela, |
no a trace of guilt in their eyes | | v jejich očích ani stopa po vině. |
The reverend Sammael, | | Reverend Sammael, |
the venom of GOD himself | | jed samotného Boha, |
And so easy to convert | | a tak snadno se dá převést. |
Conspiracy, I'm being victimized again | | Spiknutí, zase jsem se stal obětí. |
Knocking at the preacher's door | | Klepou na kazatelovi dveře. |
None of them were ever here before | | Nikdo z nich tu nikdy předtím nebyl. |
Sammael, GOD in his eyes, | | Sammael, s BOHEM v očích, |
leads them into the silent room | | je vede do tiché místnosti. |
Oh such a holy gloom | | Ach, takové svaté přítmí. |
Doctor: "Priest, do You remember King, | | Doktor: "Knězi, vzpomínáš si na Kinga, |
the loony one | | toho blázna? |
The one who killed | | Toho, co zabil |
his Grandma' up on the hill?" | | svou babičku na kopci?" |
Priest: "Yes I do" | | Kněz: "Ano, vzpomínám" |
Kytarové sólo: Pete
Doctor: "Now he's back, the loony one" | | "Doktor: "Je zpět, ten pomatenec." |
Talking to the preacher for a while | | Chvíli mluvíc s kazatelem |
The Doctor turned him into a child | | doktor ho proměnil v dítě. |
Sammael, GOD in his eyes, | | Sammael, BŮH v jeho očích, |
swallowed everything the Doctor said | | spolkl všechno, co Doktor napovídal. |
Oh in the gloom of the night | | Ach, v přítmí noci. |
Priest: "From what You tell Me | | Kněz: "Z toho, co mi říkáš, |
we cannot save him | | ho nemůžeme zachránit. |
It could be Satan himself | | Může to být sám Satan |
or some evil demon | | nebo nějaký zlý démon. |
Let us not waste any time, | | Neztrácejme čas, |
the demon might twist our minds | | démon by mohl pokřivit naši mysl. |
We must go and do what must be done" | | Musíme jít a udělat, co musí být uděláno." |
Kytarové sólo: Andy
Conspiracy, I am being victimized again... | | Spiknutí, zase jsem se stal obětí... |
victimized | | obětí. |
So they left the church, | | Tak opustili kostel, |
conspiracy of the cursed | | spiknutí prokletých. |
Through the dark and the rain, | | Tmou a deštěm, |
the priest was mildly insane | | kněz takřka šílený, |
A crucifix in his hand... Oh no... | | s krucifixem v ruce... Ach ne... |
Doctor: "Soon the house | | Doktor: "Brzy bude dům |
belongs to us My dear | | patřit nám, drahá. |
And King will be gone forever, | | A King bude navždy pryč, |
isn't it just heaven?" | | není tohle nebe?" |
Let It Be Done (Staniž se)
Doctor: "Who's gonna set fire to the coffin?" | | Lékař: "Kdo zapálí rakev?" |
Priest: "I think You and Your wife | | Kněz: "Myslím, že Vy a Vaše žena |
to be should do it together, while I keep | | byste to měli udělat společně, |
while I keep | | zatímco já budu držet |
The demon inside with My crucifix" | | démona uvnitř svým křížem." |
Doctor: "So it's into the coffin, | | Doktor: "Tak je to v rakvi, |
use the torch | | použijte pochodeň |
and then we put the remains | | a pak uložíme ostatky |
Into his sister's grave, right?" | | do hrobu jeho sestry, dobře?" |
Priest: "Yes, let it be done" | | Kněz: "Ano, staniž se." |
Cremation (Kremace)
Whenever the dark is near | | Kdykoli se přiblíží tma, |
I will return from the grave | | vrátím se z hrobu |
To haunt You...Godforsaken whore | | abych Tě strašil... Bohem zatracená děvko. |