Operation: Mindcrime

Zpět

QUEENSRŸCHE - Operation: Mindcrime (1988)


I Remember Now (Teď si vzpomínám)

dr. david, telephone pleaseDr. David k telefonu prosím.
Dr. david, telephone pleaseDr. David k telefonu prosím.
Dr. blair, dr. blair, dr. j. hamiltonDr. Blair, dr. Blair, dr. J. Hamilton.
Dr. j. hamilton"dr. J. Hamilton.

News broadcast:Zpravodajské vysílání na pozadí:
"...the soviets..."...sověti...
In other news the bizarre murders ofDalší zprávy. Bizarní vraždy
Political and religious leaders that havepolitických a náboženských vůdců, které
Shocked this city over the last monthšokovaly toto město v posledním měsíci
Seemed to have ended as suddenlyskončily, zdá se, stejně náhle
As they beganjako začaly.
No terrorist groups ... responsibilityŽádná teroristická skupina...odpovědnost
For the slayings but police have aza vraždy, ale policie má
Suspect in custody under observationpodezřelého ve vazbě a je pod dohledem
In a state hospital.ve státní nemocnici.
His identity is being withheld pendingJeho totožnost je utajována, dokud
Further investigation.probíhá vyšetřování.
Sports and weather next..."Následuje sport a počasí..."

Nurse:Sestra:
"it's ten minutes past curfew"Je deset minut po večerce.
Why are you still up?Proč jste ještě vzhůru?
Hello? hello?Haló? Haló?
Perhaps you need another shotMožná potřebujete další injekci.
Ah, that should do itTak, to by mělo stačit.
Sweet dreams...you bastard.Sladké sny... ty hajzle.

Nikki:Nikki:
"i remember now, i remember how it started."Už si vzpomínám, vzpomínám si, jak to začalo.
I can't remember yesterday,Nepamatuji si včerejšek...
I just remember doing what they told mejen si vzpomínám, že jsem udělal, co mi řekli.
...told me...told me... told me..."Řekli mi... řekli mi... řekli mi."



Anarchy-X (Anarchie-X)

instrumentálka

Dr. X (background):Dr. X (v pozadí):
Do we have freedom? (NO!)Máme svobodu? (NE!)
Do we have equality? (NO!)Máme rovnost? (NE!)
This country's changing! (YEAH!)Tato země se mění! (YEAH!)
It is no longer for all of the people! (NO!)Už dlouho není pro všechny lidi! (NE!)
It is for some of the people! Je jen pro některé lidi!
(YEAH!!!! General pandemonium) (YEAH !!!! všeobecná vřava)



Revolution Calling (Revoluce volá)

For a price I'd do about anythingZa určitou cenu bych udělal cokoli,
Except pull the triggerkromě zmáčknutí spouště.
For that I'd need a pretty good causeK tomu bych potřeboval sakra dobrý důvod.
Then I heard of Dr. XPak jsem slyšel o Dr. X.
The man with the cureMuži, který má lék.
Just watch the televisionStačí se podívat na televizi
Yeah, you'll see there's something going onJo, a uvidíš, že se něco děje.

Got no love for politiciansNemám rád politiky
Or that crazy scene in D.C.ani tu bláznivou scénu v D.C..
It's just a power mad townJe to jen hrozně šílené město.
But the time is ripe for changesAle nazrál čas na změny.
There's a growing feelingSílí pocit,
That taking a chance že je třeba prosadit
on a new kind of vision is duenovou vizi.

I used to trust the mediaDřív jsem věřil, že mi média
To tell me the truth, tell us the truthříkají pravdu, že nám říkají pravdu.
But now I've seen the payoffsAle teď vidím úplatky
Everywhere I lookkamkoli se podívám.
Who do you trust when everyone's a crook?Komu věřit, když je každý podvodník?

Revolution callingRevoluce volá.
Revolution callingRevoluce volá.
Revolution calling youRevoluce tě volá.
(There's a) Revolution callingJe tu volání revoluce.
Revolution callingRevoluce volá.
Gotta make a changeMusíme udělat změnu.
Gotta push, gotta push it on throughMusíme zatlačit, musíme to dotáhnou do konce.

I'm tired of all this bullshitUž mě všechny ty kecy unavují.
They keep selling me on T.V.Pořád mi to v televizi prodávají.
About the communist planO komunistickém plánu.
And all the shady preachersA všichni pochybní kazatelé
Begging for my cashžebrají o moje hotovostní účty
Swiss bank accounts while giving theirve švýcarských bankách, zatímco plácají
Secretaries the slamsvé sekretářky.

They're all in Penthouse nowVšichni jsou teď v Penthousu
Or Playboy magazine, nebo v časopise Playboy,
million dollar stories to tellvyprávějí příběhy za miliony dolarů.
I guess Warhol wasn't wrongWarhol se zřejmě nemýlil,
Fame fifteen minutes longsláva trvá patnáct minut.
Everyone's using everybody, making the saleKaždý každého využívá a prodává.

I used to thinkDříve jsem si myslel,
That only America's way, way was rightže jen americká cesta je správná.
But now the holy dollar Ale teď svatý dolar
rules everybody's livesovládá životy všech.
Gotta make a million Musím vydělat milion,
Gdoesn't matter who diesnezáleží na tom, kdo zemře.

Revolution callingRevoluce volá.
Revolution callingRevoluce volá.
Revolution calling youRevoluce tě volá.
(There's a) Revolution callingJe tu volání revoluce.
Revolution callingRevoluce volá.
Gotta make a changeMusíme udělat změnu.
Gotta push, gotta push it on throughMusíme zatlačit, musíme to dotáhnou do konce.

I used to trust the mediaDřív jsem věřil, že mi média
To tell me the truth, tell us the truthříkají pravdu, že nám říkají pravdu.
But now I've seen the payoffsAle teď vidím úplatky
Everywhere I lookkamkoli se podívám.
Who do you trust when everyone's a crook?Komu věřit, když je každý podvodník?

Revolution callingRevoluce volá.
Revolution callingRevoluce volá.
Revolution calling youRevoluce tě volá.
(There's a) Revolution callingJe tu volání revoluce.
Revolution callingRevoluce volá.
Gotta make a changeMusíme udělat změnu.
Gotta push, gotta push it on throughMusíme zatlačit, musíme to dotáhnou do konce.

Revolution callingRevoluce volá.
Revolution callingRevoluce volá.
Revolution calling youRevoluce tě volá.
(There's a) Revolution callingJe tu volání revoluce.
Revolution callingRevoluce volá.
Gotta make a changeMusíme udělat změnu.
Gotta push, gotta push it on throughMusíme zatlačit, musíme to dotáhnou do konce.

There's a RevolutionNastává revoluce.
There's a RevolutionNastává revoluce.



Operation: Mindcrime (Operace: Zločin mysli)

Nikki: Hello!Nikki: Halo!
Dr.X:MindcrimeDr.X: Mindcrime

It just takes a minuteBude to jen minutka
And you'll feel no paina neucítíš žádnou bolest.
Gotta make something of your life boyMusíš se svým životem něco udělat, chlapče
Give me one more veinUkaž další žílu.
You've come to see the doctorPřišel jsi k doktorovi
Cause I'll show you the curea já ti ukážu lék.
I'm gonna take away the questionsOdstraním ty otázky
Yeah I'm gonna make you sureJo, ujišťuju tě.

A hit man for the orderNájemný vrah na objednávku.
When you couldn't go to schoolKdyž jsi nemohl chodit do školy
Had a skin job for a hair-doměl odpornou, za vlasy přitaženou práci.
Yeah you looked pretty coolJo, vypadal jsi docela v pohodě.
Had a habit doing mainlineMěl jsi ve zvyku šlehnout si a
Watch the dragon burndívat se na hořícího draka.
No regrets, you've got no goalsŽádné výčitky, nemáš žádné cíle,
Nothing more to learnnic co by ses mohl naučit.

Now I know you won't refuseTeď už vím, že neodmítneš.
Because we've got so much to doProtože máme spoustu práce
And you've got nothing more to losea ty už nemáš co ztratit.
So take this number and welcome toTak si vezmi tohle číslo a vítej v

Operation : MindcrimeOperaci : Mindcrime.
We're an underground revolutionJsme podzemní revoluce.
Working overtimeStále pracujeme.
Operation : MindcrimeOperace : Mindcrime
There's a job for you in The system boyV systému je pro tebe místo, chlapče,
with nothing to signnemusíš nic podepsat.

Hey Nikki you know everythingHej, Nikki, víš co všechno,
That there is to doje třeba udělat.
Here's a gun take it homeTady je zbraň, vezmi si ji domů.
Wait by the phonePočkej u telefonu.
We'll send someone overNěkoho tam pošleme
To bring you what you needaby ti přinesl, co potřebuješ.
You're a one man death machineJsi lidský stroj na smrt.
Make this city bleedAť tohle město krvácí.

Now I know you won't refuseTeď už vím, že neodmítneš.
Because we've got so much to doProtože máme spoustu práce
And you've got nothing more to losea ty už nemáš co ztratit.
So take this number and welcome toTak si vezmi tohle číslo a vítej v

Operation : MindcrimeOperaci : Mindcrime.
We're an underground revolutionJsme podzemní revoluce.
Working overtimeStále pracujeme.
Operation : MindcrimeOperace : Mindcrime
There's a job for you in The system boyV systému je pro tebe místo, chlapče,
with nothing to signnemusíš nic podepsat.

Operation : MindcrimeOperace : Mindcrime.
We're an underground revolutionJsme podzemní revoluce.
Working overtimeStále pracujeme.
Operation : MindcrimeOperace : Mindcrime.
If you come to see the doctorPokud přijdeš k lékaři,
Yeah he'll give you the cureAno, dá ti lék.

Operation : MindcrimeOperace : Mindcrime.
Make something of your life boyUdělej něco se svým životem, chlapče.
Let me into your mindVpusť mě do své mysli.
Operation : MindcrimeOperace : Mindcrime.
There's a job for you in the system boyV systému je pro tebe místo, chlapče.
with nothing to signnemusíš nic podepsat.



Speak (Promluv)

They've given me a missionDali mi úkol
I don't really know the game yetJeště nevím, co je to za hru,
I'm bent on submissionchci se podřídit.
Religion is to blameNa vině je náboženství.
I'm the new messiahJsem nový mesiáš,
Death Angel with a gunozbrojený anděl smrti.
Dangerous in my silenceNebezpečný ve svém mlčení,
Deadly to my causesmrtící ve své věci.

Speak to me the pain you feelŘekni mi o bolesti, kterou cítíš.
Speak the wordŘekni to slovo.
The word is all of usMy všichni jsme to slovo.

I've given my life Obětoval jsem svůj život,
to become what I amabych se stal tím, čím jsem.
To preach the new beginningAbych hlásal nový začátek.
To make you understandAbych tě pochopil.
To reach some point of orderAbych dosáhl nějakého řádu.
Utopia in mind, you've got to learnUtopie v mysli, musíš se učit
To sacrifice, to leave what's now behindobětovat, dnešek nechat za sebou.

Speak to me the pain you feelŘekni mi o bolesti, kterou cítíš
Speak the wordŘekni to slovo
The word is all of usMy všichni jsme to slovo.
Speak the wordŘekni to slovo
The word is all of usMy všichni jsme to slovo.

Seven years of powerSedm let moci.
The corporation clawSpár korporace.
The rich control the government, Bohatí ovládají vládu,
the media the lawmédia a zákony.
To make some kind of differenceAby se něco změnilo
Then everyone must knowkaždý musí mít poznání.
Eradicate the fascists, revolution will growVymýtíme fašisty, revoluce poroste.

The system we learn says wSystém, který se učíme, říká,
e're equal under lawže jsme si před zákonem rovni.
But the streets are reality, Ale realita je na ulicích,
the weak and poor will fallslabí a chudí padnou.
Let's tip the power balance Nakloňme rovnováhu sil
and tear down their crowna strhněme jejich korunu.
Educate the masses, Vzdělávejme masy,
We'll burn the White House downvypalme Bílý dům.

Speak to me the pain you feelŘekni mi o bolesti, kterou cítíš.
Speak to me the pain you feelŘekni mi o bolesti, kterou cítíš.
Speak the word (Revolution)Řekni to slovo (Revoluce).
The word is all of usMy všichni jsme to slovo.
Speak the word (Revolution)Řekni to slovo (Revoluce).
The word is all of usMy všichni jsme to slovo.
Speak the wordŘekni to slovo.
The word is all of usMy všichni jsme to slovo.
Speak the wordŘekni to slovo.
The word is all of usMy všichni jsme to slovo.
Speak!Řekni!



Spreading the Disease (Šíření nákazy)

She always brings me what I needVždycky mi přinese, co potřebuji,
Without I beg and sweat and bleedaniž bych prosil, potil se a krvácel.
When we're alone at nightKdyž jsme v noci sami
Waiting for the callčekáme na volání.
She feeds my skinŽiví mou kůži.

Sixteen and on the run from homeŠestnáctiletá na útěku z domova
Found a job in Times Squarenašla si práci na Times Square,
Working Live S&M showsS&M show naživo.
Twenty-five bucks (a fuck)Pětadvacet babek (za šukání).
And John's a happy manA John je šťastný muž.
She wipes the filth awayVytře tu špínu pryč
And it's back on the streets againa je zpátky na ulici.

Spreading the diseaseŠíření nákazy
Everybody needsKaždý potřebuje,
But no one wants to seeale nikdo nechce vidět.

Father William saved her from the streetsOtec William ji zachránil z ulice.
She drank the lifeblood Pila životadárnou krev
from the saviour's feetze spasitelových nohou.
She's Sister Mary now, eyes as cold as iceTeď je z ní sestra Marie, oči chladné jako led.
He takes her once a weekJednou týdně si ji bere k sobě
On the alter like a sacrificena oltář jako oběť.

Spreading the diseaseŠíření nákazy
Everybody needsKaždý potřebuje,
But no one wants to seeale nikdo nechce vidět.

Religion and sex are powerplaysNáboženství a sex jsou mocenské hry
Manipulate the people Manipulují s lidmi za peníze,
for the money they paykteré jim platí.
Selling skin, selling GodProdávají těla, prodávají Boha,
The numbers look the same Stejná čísla
on their credit cardsna svých kreditních kartách.
Politicians say no to drugsPolitici říkají ne drogám
While we pay for wars in South Americazatímco platíme války v Jižní Americe.

Fighting fire with empty wordsBojují s ohněm prázdnými slovy
While the banks get fatzatímco banky tloustnou
And the poor stay poora chudí zůstávají chudí.
And the rich get richA bohatí bohatnou
And the cops get paida policajti dostávají zaplaceno,
To look awayaby přehlíželi
As the one percent rules Americajak jedno procento vládne Americe.

Spreading the diseaseŠíří nákazu
Everybody needsKaždý potřebuje,
But no one wants to seeale nikdo nechce vidět
The way societyjak společnost
Keeps spreading the diseasešíří nákazu.



The Mission (Mise)

News Broadcast:Nejnovější zprávy:
"...informing Washington, a technical violation of the 1972 ABM Treaty..." "...informace z Washingtonu o technickém porušení smlouvy ABM z roku 1972..."

Preacher:Kazatel:
"...I'm asking "...žádám vás,
for hands to be uplifted in just a moment.abyste na okamžik zvedli ruce.
God the Holy Ghost Bůh Duch svatý volá,
is calling out to embrace you.aby vás objal.
I want you to reach deep into your hearts Chci, abyste sáhli hluboko do svých srdcí
and your pocketbooks and take his hand. a svých kabelek a uchopili jeho ruku.

Nikki:Nikki:
"Bless me father for I have sinned." "Požehnej mi, otče, neboť jsem zhřešil."

Preacher:Kazatel:
"Some of you are in a state of rebellion right now, you're saying..." "Někteří z vás se právě teď bouří, říkáš..."


In the wooden chairNa dřevěné židli
Beside my windowvedle mého okna,
I wear a face born in the falling rainnosím tvář zrozenou v padajícím dešti.
I talk to shadows from a lonely candleMluvím se stíny z osamělé svíčky.
Recite the phrases from the wallRecituju fráze ze zdi.
I can't explain this Holy painNedokážu vysvětlit tu svatou bolest.

Six days ago my life had taken a tumblePřed šesti dny se mi zhroutil život.
The orders came from high above they sayŘíká se, že rozkazy přišly shora.
A need to use me once again Potřebují mě znovu využít,
they've got my numbermají moje číslo.
Further the cause boy yes you know the gameDalší případ, chlapče, ano, znáš pravidla.

I'll wait here for days longerBudu tu čekat ještě několik dní
Till the sister comes to wash my sins awaydokud nepřijde sestra, aby smyla mé hříchy.
She is the lady that can ease my sorrowOna je ta dáma, která může zmírnit můj smutek.
She brings the only friendPřináší jediného přítele,
That helps me find my waykterý mi může pomoci najít cestu.

I search the past back to a timePátrám v minulosti v době
When I was youngerkdyž jsem byl mladší.
A target for the new societyCíl pro novou společnost.
Picked to displace the leadersVybraný, aby vytlačil vůdce
Countering objectivesbojující proti záměrům
Of this new underground realitytéto nové podzemní reality.

Waiting for days longerČekání se prodlužuje,
'til sister comes to wash my sins awaydokud nepřijde sestra, aby smyla mé hříchy
She is the lady that can ease my sorrowOna je ta dáma, která může zmírnit můj smutek.
My love for herMá láska k ní
Will help me find my waymi pomůže najít cestu.

My mission saved the worldMoje mise zachránila svět.
And I stood proudA já jsem byl pyšný.
My mission changed the worldMoje mise změnila svět.
It turned my life aroundObrátila můj život naruby.

I look around Rozhlížím se kolem sebe,
my room is filled with candlesmůj pokoj je plný svíček.
Each one a story but they end the sameKaždá z nich má svůj příběh, ale končí stejně.
I'll hide away in here Schovám se tady,
the law will never find mezákon mě nikdy nenajde.
The walls will tell the story of my painStěny budou vyprávět příběh mé bolesti.

Waiting for days longerČekání se prodlužuje,
'til sister comes to wash my sins awaydokud nepřijde sestra, aby smyla mé hříchy
She is the lady that can ease my sorrowOna je ta dáma, která může zmírnit můj smutek.
She sets the pace Ona určuje rytmus
for my delivery of paindávek mé bolesti.

They'll say my mission saved the worldŘekli, že moje mise zachránila svět.
And I stood proudA já jsem byl pyšný.
My mission changed the worldMoje mise změnila svět.
The underground will rise andPodzemí povstane a
Save this world we'll all stand proudzachrání tento svět, všichni budeme pyšní.
Our mission changed the world, Naše mise změnila svět,
we'll change the worldmy změníme svět.
We'll all stand proudVšichni budeme pyšní.



Suite Sister Mary (Pokoj Sestry Marie)

Dr. X: "Kill her. That's all you have to do."Dr. X: "Zabij ji. To je vše, co musíš udělat."
Nikki: "Kill Mary?"Nikki: "Zabít Mary?"
Dr. X: "She's a risk, and get the priest as well."Doktor X: "Ona je riziko, a vem taky kněze."

(Dies irae, dies illa,(Den hněvu a zkázy,
Solvet saeclum in favilla,Nebe a země skončí v popelu
Teste David cum Sibylla.Davidovo slovo se Sibyliným proroctvím!
Quantus tremor est futurus,Ach, lidstvo se bojí pokání,
Quando judex est venturus,Když nastává nebeský soud,
Cuncta stricte discussurus!)na jehož rozhodnutí závisí vše!)


10 P.M., I feel the rain coming downDeset večer, cítím, jak se na mě snáší déšť.
My face feels the wet, my mind the stormNa tváři cítím mokro, moje mysl bouři.
Flashing lights as people race Světla blikají, jak se lidé snaží
to find shelter from the pournajít úkryt před lijákem.
Moving silent, through the streets,Pohybují se tiše, ulicemi,
they're mine, they're minejsou moje, jsou moje.

Midnite, she sings praises in the HallJe půlnoc, zpívá v sále žalmy
To saintly faces hallowed be their names she can't recalltvářím uctívaných svatých, na jejíž jména si nevzpomíná.
Sister Mary, virgin Mary, Sestra Marie, panna Marie,
silent with her sintichá se svým hříchem.
(Mary: "What are you doing out in the rain?" )(Marie: "Co děláš venku v dešti?" )
She feels me, Dotýká se mě,
I can taste her breath when she speakscítím její dech, když mluví.
(Mary: "I've been waiting for you. Come in." )(Marie: "Čekala jsem na tebe. Pojď dál.")

Mary, Mary just a whore for the undergroundMary, pro podzemí jen děvka Mary.
They made you pay in guilt for your salvationDonutili tě zaplatit vinou za svou spásu.
Thought you had them fooled? Myslela sis, že jsi je oklamala?
Now they've sent me for youTeď pro tebe poslali mě.
You know too much for your own goodVíš toho příliš mnoho pro své vlastní dobro.
Don't offer me faith, Neobětuj mi víru,
I've got all I need heremám tu všechno, co potřebuju.
My faith is growing, Moje víra roste,
growing tight against the seamroste až do krajnosti.
What we need is trust, Potřebujeme důvěru,
to keep us both aliveabychom oba zůstali naživu.
Help us make it through the nightPomoz nám přežít noc.

Mary:Marie:
I've no more want of any faithUž nechci žádnou víru,
Binds my arm and feed my mindsvazuje mou ruku a sytí mou mysl.
The only peace I've ever knownJediný klid, který jsem kdy poznala.
I'll close my eyes and you shootZavřu oči a ty vystřelíš.

No Mary, listen, Ne, Mary, poslouchej,
you've got to pull your strength from my lipsnačerpej sílu z mých rtů.
I pray I feed you wellModlím se, abych tě nasytil.
Your precious cross is gone, Tvůj drahý kříž je pryč,
it made me wait so longnechal mě tak dlouho čekat
For what you gave to everyonena to, co jsi dala všem.
The priest is cold and dead Kněz je studený a mrtvý
on his knees he fedna kolenou, vysával tě.
From my barrel of death, Z mé hlavně smrti
he turned the Holy water redpřeměnil svěcenou vodu v krvavou.
As he died he said thank youKdyž umíral, děkoval mi.
I just watched him bleedJen jsem se díval, jak krvácí.

Mary:Marie:
I feel the flow, the blessed stainCítím ten proud, požehnanou skvrnu.
Sweating hands like fire, and flamesZpocené ruce jako oheň a plameny
Burn my thighs, spread in sacrificial riteMá stehna pálí, roztažená v obětním rituálu.
The hallowed altar Posvěcený oltář
burns my flesh once more tonightdnes v noci znovu spaluje mé tělo.

Mary, sweet lady of painMarie, sladká paní bolesti.
Always aloneVždy sama.
Blind you search for the truthSlepá hledáš pravdu.
I see myself in you, parallel livesVidím se v tobě, paralelní životy
Winding at light-speed through timeprolétají časem rychlostí světla.

No time to rest yetZatím není čas na odpočinek,
We've got to stop his gamemusíme zastavit jeho hru
Before madness has the final laughnež se šílenství naposled zasměje.
Too much bloodshedPříliš mnoho krve bylo prolito.
We're being used and fedJsme využíváni a krmeni
Like rats in experimentsjako krysy při pokusech.
No final outcome hereŽádný konečný výsledek,
Only pain and fearjen bolest a strach.
It's followed us both all our livesProvází nás to oba celý život.
There's one thing left to seeZbývá jen jediná věc.
Will it be him or me?Bude to on nebo já?
There's one more candle left to lightZbývá zapálit ještě jednu svíčku.

Mary:Marie:
Don't turn your back on my disgraceNeotáčej se k mé hanbě zády.
The blood of Christ can't heal my woundsKristova krev nemůže zahojit mé rány
...so deep... tak hluboké.
The sins of man are all I tasteHříchy člověka jsou vše, co jsem ochutnala.
Can't spit the memory from my mindNemohu vypudit vzpomínku ze své mysli.
I can't cry anymoreUž nemohu plakat.

Mary, sweet lady of painMarie, sladká paní bolesti.
Always aloneVždy sama.
Blind you search for the truthSlepá hledáš pravdu.
I see myself in you, parallel livesVidím se v tobě, paralelní životy
Winding at light-speed through timeprolétají časem rychlostí světla.



The Needle Lies (Jehla lže)

Nikki: "I've had enough and I WANT OUT!"Nikki: "Už toho mám dost a CHCI ven!"
Dr. X: "You can't walk away now."Dr. X: "Teď nemůžeš odejít."

I looked back onceJednou jsem se ohlédl
And all I saw was his facea viděl jen jeho usměvavou tvář
Smiling, the needle cryinga křičící jehlu.
Walking out of his room with mirrors,Vycházel ze svého pokoje se zrcadly,
afraid I heard him scream bojím se, že jsem ho slyšel křičet.
You'll never get awayNikdy se nedostaneš pryč

Cold and shakingStudený a třesoucí se
I crawled down alleys to tryploužil jsem se uličkami, abych se pokusil
And scrape away the tracks that marked meseškrábat stopy, které mě poznamenaly.
Slammed my face into walls of concreteNarážel jsem tváří do betonových zdí
I stared, Ohromeně jsem zíral
amazed at the words written on the wallna slova napsaná na zdi.

Don't ever trustNikdy nevěř,
Don't ever trust the needle, it liesnikdy nevěř jehle, lže.
Don't ever trustNikdy nevěř.
Don't ever trust the needle when it cries...Nikdy nevěř jehle, když křičí...
Cries your namekřičí tvé jméno.

Wet and ravingMokrý a vzteklý.
The needle keeps calling me backJehla mě stále volá zpět,
To bloody my hands foreveraby mi navždy zkrvavila ruce.
Carved my cure with the bladeVyřezala můj lék ostřím
That left me in scarskteré mi zanechalo jizvy.
Now every time I'm weakTeď pokaždé, když jsem slabý
Words scream from my armslova křičí z mé paže.

Don't ever trustNikdy nevěř,
Don't ever trust the needle, it liesnikdy nevěř jehle, lže.
Don't ever trustNikdy nevěř.
Don't ever trust the needle when it cries...Nikdy nevěř jehle, když křičí...
Cries your namekřičí tvé jméno.
Don't ever trustNikdy nevěř,
Don't ever trust the needle, it liesnikdy nevěř jehle, lže.
Don't ever trustNikdy nevěř,
Don't ever trust the needle when it cries...nikdy nevěř jehle,když křičí...
Cries your namekřičí tvé jméno.



Electric Requiem (Elektrické requiem)

Nikki: "Anybody home? Mary?"Nikki: "Je někdo doma? Marie?"
Even in deathI ve smrti
You still look sadstále vypadáš smutně.
Don't leave meNeopouštěj mě.
Don't leave me...hereNenechávej mě... tady.
I want what you feel, believe meChci to, co cítíš, věř mi
Turn the current onZapněte proud.



Breaking the Silence (Prolomení ticha)

They told me to run, but just how far?Řekli mi, abych utekl, ale jak daleko?
Can I go wearing the black mask of fear?Můžu jít s černou maskou strachu?
The hate in my eyes always gives me awayNenávist v mých očích mě vždycky prozradí.
The tension building slowlyNapětí se pomalu stupňuje.
Now I lost everything I had in youTeď jsem ztratil všechno, co jsem v tobě měl.
Nothing we shared means a thingNic z toho, co jsme spolu sdíleli, nic neznamená.
Without you close to meBez tvé blízkosti.
I can't live without youNemůžu bez tebe žít.

Breaking the silence of the nightProlomení nočního ticha.
Can't you hear me screaming?Neslyšíš mě křičet?
I look for your face in the neon lightHledám tvou tvář ve světle neonů.
You never answer meNikdy mi neodpovíš.

There's no direction to my stareMůj pohled nikam nemíří,
No more flame burning in my heart anymorev mém srdci už nehoří žádný plamen.
Quiet, I keep it to myselfTicho, nechávám si ho pro sebe
Until the sun sets slowlydokud slunce pomalu nezapadne.
I hear your voice in the evening rain callingSlyším tvůj hlas ve volání večerního deště.
Nothing will keep us apartNic nás nerozdělí.
No more lies and fearUž žádné lži a strach.
There's no end to our storyNáš příběh nemá konce.

Breaking the silence of the nightProlomení nočního ticha.
Can't you hear me screaming?Neslyšíš mě křičet?
I look for your face in the neon lightHledám tvou tvář ve světle neonů.
You never answer meNikdy mi neodpovíš
I could make all the wrong seem rightMohl bych všechno špatné napravit
If you were by my sidekdybys byla po mém boku.
I'd gather all the tears you criedSebral bych všechny slzy, které jsi vyplakala
And hide them deep undergrounda schoval bych je hluboko pod zem.

Can't look back, it's just a waste of timeNeohlížím se zpět, je to jen ztráta času.
Can't erase this hate from my eyesTu nenávist z očí nevymažu.

Breaking the silence of the nightProlomení nočního ticha.
Through the streets I'm screamingKřičím v ulicích.
Looking for you in the neon lightHledám tě ve světle neonů.
Why don't you answer me?Proč mi neodpovídáš?
Breaking the silence with my criesProlomení nočního ticha mým křikem.
Can't you hear me screaming?Neslyšíš mě křičet?
We could make all this wrong seem rightMohli bychom všechno to špatné napravit.
But you never answer meAle ty mi nikdy neodpovíš.



I Don't Believe In Love (Nevěřím v lásku)

I awoke on impactProbudil jsem se po nárazu
Under surveillance from the camera eyepod dohledem oka kamery
Searching high and lowbloudícího nahoru a dolů.
The criminal mind Zločinecká mysl
found at the scene of the crimenalezena na místě činu.
Handcuffed and blind, I didn't do itSpoutaný a slepý, já to neudělal.
She said she loved meŘekla, že mě miluje.
I guess I never knewMyslím, že jsem to nikdy nevěděl
But do we ever, ever really know?Ale dozvíme se to vůbec někdy, opravdu někdy?
She said she'd meet me on the other sideŘíkala, že se setkáme na druhé straně.
But I knew right then, Ale už tehdy jsem věděl,
I'd never find herže ji nikdy nenajdu.

I don't believe in loveNevěřím v lásku
I never have, I never willNikdy jsem nevěřil, nikdy nebudu.
I don't believe in loveNevěřím v lásku.
It's never worth the pain that you feelNikdy nestojí za tu bolest, kterou cítíš.

No more nightmares, I've seen them allUž žádné noční můry, všechny jsem je viděl.
From the day I was born,Ode dne, kdy jsem se narodil,
they've haunted my every movepronásledují každý můj krok.
Every open hand's there Každá otevřená ruka je tu proto,
to push and shoveaby tlačila a strkala.
No time for love it doesn't matterNení čas na lásku, nezáleží na tom.
She made a differenceOna to změnila
I guess she had a wayNejspíš znala způsob
Of making every night seem bright as dayjak z každé noci udělat jasný den.
Now I walk in shadows, never see the lightTeď chodím ve stínech, nikdy nevidíc světlo.
She must have lied Musela lhát,
'cause she never said goodbyeprotože se nikdy nerozloučila.

I don't believe in loveNevěřím v lásku.
I never have, I never willNikdy jsem nevěřil, nikdy nebudu.
I don't believe in loveNevěřím v lásku.
I'll just pretend she never was realBudu předstírat, že nikdy nebyla skutečná.
I don't believe in love Nevěřím v lásku.
I need to forget her face, I see it stillmusím zapomenout na její tvář, stále ji vidím.
I don't believe in loveNevěřím v lásku.
It's never worth the pain that you feelNikdy nestojí za tu bolest, kterou cítíš.

No chance for contactŽádná možnost kontaktu.
There's no raison d'etreŽádný smysl života.
My only hope is one day I'll forgetJedinou nadějí je, že jednoho dne zapomenu.
The pain of knowing what can never beBolest z vědomí toho, co nikdy nemůže být.
With or without love it's all the same to meS láskou nebo bez ní je to pro mě stejné.

I don't believe in loveNevěřím v lásku.
I never have, I never willNikdy jsem nevěřil, nikdy nebudu.
I don't believe in loveNevěřím v lásku.
I'll just pretend she never was realBudu předstírat, že nikdy nebyla skutečná.
I don't believe in love Nevěřím v lásku.
I need to forget her face, I see it stillmusím zapomenout na její tvář, stále ji vidím.
I don't believe in loveNevěřím v lásku.
It's never worth the pain that you feelNikdy nestojí za tu bolest, kterou cítíš.



Waiting For 22 (Čekání na 22)

Instrumentálka




My Empty Room (Můj prázdný pokoj)

Empty room todayPrázdný pokoj dnes.
And here I sitA já tady sedím.
Chalk outline upon the wallKřídový obrys na zdi.
I remember tracing itVzpomínám si, jak jsem ho sledoval
A thousand times, the night she died.tisíckrát, tu noc, kdy zemřela.
Why? (Why?)Proč? (Proč?)
There's no sleep today, I can't pretendDneska nemůžu spát, nemůžu předstírat,
When all my dreams are crimeskdyž všechny mé sny jsou zločiny.
I can't stand facing themNemůžu se jim postavit tváří v tvář.
Now who will comeKdo teď přijde
To wash away my sinssmýt mé hříchy,
Clean my room, fix my mealsuklidit můj pokoj, připravit mi jídlo?
Be my friend?Být mým přítelem?



Eyes of A Stranger (Oči cizince)

[page:] Dr. David, telephone please. Dr. David[strana:] Doktor David má telefon, prosím. Dr. David
Dr. Blair, Dr. Blair, Dr. J. Hamilton, Dr. J HamiltonDr. Blair, Dr. Blair, Dr. J. Hamilton, Dr. J Hamilton.

All alone nowTeď už úplně sám.
Except for the memoriesKromě vzpomínek
Of what we had and what we knewna to, co jsme měli a co jsme znali.
Everytime I try to leave it behind mePokaždé, když se to snažím nechat za sebou
I see something that reminds me of youvidím něco, co mi tě připomíná
Every night the dreams return to haunt meKaždou noc se mi vrací sny, aby mě pronásledovaly.
Your rosary wrapped around your throatTvůj růženec omotaný kolem tvého hrdla.
I lie awake and sweat, afraid to fall asleepLežím vzhůru a potím se, bojím se usnout.
I see your face looking back at meVidím tvou tvář, jak se na mě dívá

And I raise my head and stareA já zvednu hlavu a zírám
Into the eyes of a strangerdo očí cizího člověka.
I've always known that the mirror never liesVždycky jsem věděl, že zrcadlo nikdy nelže.
People always turn awayLidé se vždy odvracejí
From the eyes of a strangerod očí cizince.
Afraid to know whatBojí se vědět, co
Lies behind the starese skrývá za pohledem.

Is this all that's leftJe tohle všechno, co zbývá
Of my life before mez mého dalšího života?
Straight jacket memories, sedative highsVzpomínky na svěrací kazajku, opojení ze sedativ.
No happy ending like they've always promisedŽádný šťastný konec, jak vždycky slibovali.
There's got to be something left for meNěco mi přece musí zůstat.

And I raise my head and stareA já zvedám hlavu a zírám
Into the eyes of a strangerdo očí cizího člověka.
I've always known that the mirror never liesVždycky jsem věděl, že zrcadlo nikdy nelže.
People always turn awayLidé se vždy odvracejí
From the eyes of a strangerod očí cizince.
Afraid to know whatBojí se vědět, co
Lies behind the stare [Lies behind my stare]se skrývá za pohledem. (skrývá za mým pohledem)

How many times must I live this tragedyKolikrát musím prožít tuto tragédii.
How many more lies will they tell meKolik lží mi ještě řeknou.
All I want is the same as everyoneVše, co chci, je stejné jako u každého.
Why am I here, and for how longProč jsem tady a na jak dlouho?

And I raise my head and stareA já zvedám hlavu a zírám
Into the eyes of a strangerdo očí cizího člověka.
I've always known that the mirror never liesVždycky jsem věděl, že zrcadlo nikdy nelže.
People always turn awayLidé se vždy odvracejí
From the eyes of a strangerod očí cizince.
Afraid to know whatBojí se vědět, co
Lies behind the starese skrývá za pohledem.